Новокайдацький район Дніпра: естетика промзони

Сувора, але свого роду приваблива, естетика.





А на цій світлині, якщо придивитися, від центра ліворуч золотиться церковна баня - це Дніпровська духовна семінарія ПЦУ.


Ще трохи Нових Кайдак: Ротонда душогубців

Холодный мороз и солнце, день удивления

Сейчас на дворе именно как в стихотворении Пушкина «Зимнее утро».



Стихотворение настолько на слуху, что нечего его лишний раз и цитировать (однако процитирую). Но интересно посмотреть на него через призму переводов на другие языки – некоторые грани, обычно не замечаемые в оригинале, бывает, начинают играть в переводе новыми красками, а привычное и чуть ли не банальное произведение воспринимается на удивление свежо и ярко.
Удивительно, как переводы-версии на разных языках придают оригинальному тексту «стереоскопичность», открывают скрытые глубины и нюансы, иногда даже неожиданные смыслы, которые «проскакивают мимо» глаз читателя оригинала, особенно в случае с хрестоматийными, с детства знакомыми вещами.
Конечно, оба перевода подхрамывают: здесь и какого-то лешего без всякой надобности влепленная строка "Весь вечір я сидів без діла", и "fervent mare", да и "cold frost" (как будто frost бывает hot) ... но не буду излишне придираться.
Заголовок про "день удивления" - это, конечно, шутка: если бы обратно перевести с английского дословно первую строку Cold frost and sun..., так сказать, "надмозгом".

Вот оригинал.

Зимнее утро (Александр Пушкин)

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.



Украинский перевод
Зимовий ранок (Александр Грязнов)

Мороз і сонце; день чудовий!
А ти ще бачиш сон ранковий –
Пора, красуне, пробудись:
Поглянь на мене без докори,
Взамін ранкової Аврори
Зорею півночі з'явись!

Ще вчора завірюха злилась,
У небі сіра мла носилась,
Накривши місяць, мов рядно.
Весь вечір я дрімав без діла
І ти засмучена сиділа –
А зараз… глянь-но у вікно:

Під голубими небесами,
Всю землю вкривши килимами,
Пухнастий, білий сніг лежить;
Лиш в лісі стовбури чорніють,
Крізь сніг ялини зеленіють
Та ще на річці лід блищить.

Кімната вся янтарним блиском
Осяяна. З веселим тріском
Нам піч освітлює кути.
Приємно грітись край лежанки.
Та знаєш: чи не час у санки
Кобилку буру запрягти?

Пірнаючи в замети снігу,
Давай довіримося бігу
Нетерпеливого коня
В поля, закутані надійно,
А потім в ліс, що спить спокійно
У сяйві сонячного дня.



Английский перевод
Winter morning (Михаил Кнеллер)

Cold frost and sunshine: day of wonder!
But you, my friend, are still in slumber —
Wake up, my beauty, time belies:
You dormant eyes, I beg you, broaden
Toward the northerly Aurora,
As though a northern star arise!

Recall last night, the snow was whirling,
Across the sky, the haze was twirling,
The moon, as though a pale dye,
Emerged with yellow through faint clouds.
And there you sat, immersed in doubts,
And now, — just take a look outside:

The snow below the bluish skies,
Like a majestic carpet lies,
And in the light of day it shimmers.
The woods are dusky. Through the frost
The greenish fir-trees are exposed;
And under ice, a river glitters.

The room is lit with amber light.
And bursting, popping in delight
Hot stove still rattles in a fray.
While it is nice to hear its clatter,
Perhaps, we should command to saddle
A fervent mare into the sleight?

And sliding on the morning snow
Dear friend, we’ll let our worries go,
And with the zealous mare we’ll flee.
We’ll visit empty ranges, thence,
The woods, which used to be so dense
And then the shore, so dear to me.

Против красной чумы

Предлагаю вашему вниманию статью, освещающую - слабо, но хотя бы так, в потёмках бережно хранимой совдепии - тему идеологической и политической борьбы эмиграции 1920-х годов против большевиков.
Судя по интонации текста и акцентированным симпатиям автора, он - стандартная ватная прокладка, характерная для сегодняшней "российской федерации", даже более, откровенный дегенерат, поэтому я не указываю из христианского милосердия его фамилию. Тем не менее, статья представляет интерес в первую очередь приведёнными в ней фактами и цитатами, малоизвестными широкой публике.

***

Идеологи

В марте 1918 г. Зинаида Николаевна Гиппиус, по паспорту Мережковская, в карточке на которую, хранившейся в департаменте полиции, стоит крупная надпись «террористка», — написала стихотворение:
Мы, умные, — безумны,
Мы, гордые, — больны,
Растленной язвой чумной
Мы все заражены
1.
В прозе эта же мысль выражена ею несколько ранее, в дневниковой записи от 7 февраля 1918 г.: «Сейчас мы опаснее, чем когда-либо, опасны для всего тела Европы. Мы — чумная язва. Изолировать нас нельзя, надо уничтожить гнездо бацилл — выжечь, если надо»2.
Прошел всего год с того дня 2 марта 1917 г., когда была свергнута самодержавная русская монархия, воспринимавшаяся Гиппиус и людьми ее круга как источник всякого политического зла. Но та власть, которая установилась в России, была, с их точки зрения, много хуже того, что было до марта 1917 г., что и сформулировано достаточно ясно и в стихотворении, и в прозе. Террора дореволюционного, направленного против тирана и его слуг, уже недостаточно. Налицо некое массовое и заразное политико-психологическое заболевание, с которым надо бороться, уничтожая бациллоносителей. Вот примерно с таким диагнозом, поставленным значительной части народов России, подверженной влиянию большевизма, — с диагнозом «красная чума» они покинули Россию и, покинув ее, стали думать, как же бороться с этим недугом и во имя чего. Сама Гиппиус и ее муж Д.С.Мережковский отвечали на этот вопрос по старинке, как и до революции: они были борцами с Антихристом3 и отвечали: «Мы за Христа против большевистского Антихриста». Вся надежда возлагалась на Воина Христова. Под Воином Христовым понималась личность вождя, на которого в то или иное время возлагались надежды на сокрушение большевизма. Такими вождями последовательно были: Л.Г.Корнилов, Б.В.Савинков, Ю.Пилсудский, Б.Муссолини и, наконец, после 22 июня 1941 года Гитлер, хотя лично он был обоим супругам несимпатичен. Такую идеологему антибольшевистского террора мы назовем «террор апокалиптический».

Иную разновидность террористических умонастроений представляло собой мировоззрение знаменитого русского журналиста Александра Валентиновича Амфитеатрова, тоже в прошлом двенадцать лет проведшего в кругах самой активной революционной эмиграции, близкого друга Г.А.Лопатина и В.Л.Бурцева. В течение трех лет (1910—1913) Амфитеатров был ближайшим соседом и постоянным собеседником лидера эсеровской партии В.М.Чернова. Оба жили в итальянском местечке Феццано, были там единственными русскими политическими эмигрантами. Амфитеатров, в отличие от Гиппиус, значительно изменился по сравнению с дореволюционной эмиграцией. После событий 1914—1920 гг. он и слышать не хотел о социализме, интернационализме и даже о демократии. Эти слова стали для него проклятыми. «Святая Русь», «Дом Пресвятой Богородицы» — именно во имя этих ценностей предполагалось уничтожать, желательно поголовно, большевиков, осквернителей святынь. В переписке с людьми, достаточно близкими ему, носители зла определялись простым словом — «жиды». Удивительно, что подобное мировоззрение Амфитеатров по-прежнему сочетал с революционным пафосом, продолжал клясться именем Лопатина, а организацию эмигрантов, борцов за «Святую Русь» он предлагал построить по образцу «Народной воли», во главе со всемогущим и тайным Исполнительным Комитетом4. Отношение его к антибольшевистскому террору довольно своеобразно. Отказывая большевикам в праве называться людьми, он писал: «На зверей не организуют покушений. На них устраивают охоты или облавы»5. Такую идеологему антибольшевистского террора назовем «террор патриотический».

Совершенно иным было мировоззрение третьего виднейшего идеолога белого террора — Михаила Петровича Арцыбашева. Ни в Антихриста, ни в Святую Русь он никогда не верил. До революции, в отличие от Гиппиус и Амфитеатрова, от революционной эмиграции он был далек, с террористами дела не имел, писал скандальные романы, а все свободное от писательства и лечения время (он был полуслеп, плохо слышал и рано заболел туберкулезом) отдавал игре на бильярде. После Октября он шесть лет безвыездно жил в Москве, не имея никаких контактов с большевистскими печатными изданиями. Тем удивительнее для его читателей, составивших себе о нем представление до 1917 г., было его преображение, когда в сентябре 1923 г., появившись в Варшаве, он стал в газете «За Свободу!» регулярно печатать свои «Записки писателя», пронизанные яростным отрицанием советского строя, который он за шесть лет хорошо узнал, и содержавшие открытые, пугавшие даже Б.В.Савинкова (этот факт вообще нужно оценить) призывы к террору — и против носителей большевизма, и против его защитников. В частности, одним из тех лиц, которых он предлагал уничтожить, был М.Горький. «За это — пуля в лоб, одна расплата!»6 — именно так кончалась его статья о Горьком, опубликованная в феврале 1924 г. В чем же состояла суть идеологемы Арцыбашева? Суть ее была в том, что он отрицал и теорию, и практику коммунизма в силу своего глубочайшего пессимизма. Если можно сказать, что любимой книгой Священного Писания для Гиппиус, Мережковского и, пожалуй, для Савинкова был Апокалипсис, то Арцыбашев был и на всю жизнь остался человеком Экклезиаста. Он верил только в то, что человек, любая личность, обречена на Земле страданию и смерти. И коммунисты, во имя вздорной сказки о грядущем рае земном убившие миллионы людей и отнявшие свободу у остального населения России, казались ему невиданными в истории человечества лжецами и обманщиками. Такую разновидность идеологии белого террора назовем «террор экзистенциальный»7.

Организации

Остановимся на трех из них. Савинковский «Союз защиты Родины и Свободы», основанный в 1918 г., был воссоздан в Варшаве в 1921 г. (с добавлением эпитета «Народный») просуществовал до августа 1924 г., до знаменитого савинковского выступления на московском показательном процессе, когда он отказался от борьбы с большевиками и признал советскую власть. Эта организация довольно известная, о ней написаны книги, поставлены фильмы. Обратим внимание только на несколько интересных обстоятельств. Прежде всего, это традиционное савинковское невезение как террориста, преследовавшее его после февраля 1905 г., после последнего его успешного дела — покушения на великого князя Сергея Александровича. Савинкову не везло фатально. В 1918 г. он отправился руководить восстанием в Рыбинск — Рыбинское восстание провалилось, зато Ярославское, где он не участвовал, победило. Можно предположить, что если бы он поехал в Ярославль, то провалилось бы Ярославское восстание, а Рыбинское победило. В 1922 г., получив огромные средства от «Торгово-промышленного комитета», он решил уничтожить первую советскую политическую делегацию в Европе, приехавшую на конференцию в Геную. Делегация состояла из наркома иностранных дел РСФСР Г.В.Чичерина и председателя Совнаркома Украины Х.Г.Раковского. Два месяца охоты по Европе, огромные денежные затраты, — и никаких результатов.

Вообще, люди, собравшиеся в савинковском Союзе, были довольно оригинальные. До 1917 г. собраться вместе они никогда не могли: с одной стороны, сам Савинков и его ближайший соратник А.А.Дикгоф-Деренталь (участник убийства Гапона). А с другой — савинковский соученик по варшавской гимназии, бывший следователь по особо важным делам В.Г.Орлов, который до 1917 г. мечтал увидеть Савинкова на виселице, а также капитан синих кирасиров, привилегированного придворного полка, стоявшего в Гатчине, Георгий Эльвенгрен и, наконец, коммерсант и отставной британский разведчик Сидней Рейли. Вся эта компания, которая пользовалась поддержкой полицейских служб разных государств (у Орлова были хорошие отношения с Германией, у Савинкова — во Франции), потратила деньги впустую. И Раковский, и Чичерин благополучно приехали из Москвы в Геную, потом вернулись в Москву, сотни тысяч франков были ухлопаны на слежку, бомбы и прочее, а кончилось все это ничем. Больше, естественно, «Торгпром» денег Савинкову-террористу не давал.

Обратим внимание на одно очень интересное обстоятельство, имеющее отношение к нашей теме. Очевидно, для реализации программного тезиса «Народного Союза защиты Родины и Свободы» о поголовном уничтожении коммунистов и их пособников весной 1921 г. в варшавских аптеках было закуплено два килограмма цианистого калия, которым снабжались боевые группы савинковцев, отправлявшиеся в Советскую Россию. Целью было отравление продовольственных складов Красной Армии8. Ровно через шесть лет, в мае 1927 г., на стол руководителя боевой организации «Российского общевоинского союза» генерала А.П.Кутепова лег поразительный документ, содержавший грандиозный план химической и бактериологической войны против СССР, включавший отравление зерна, предназначенного на экспорт из СССР, доставку в дипломатическом багаже микробов холеры, оспы, тифа, чумы, сибирской язвы, а также боевых газов9. Очевидно, для борьбы с «красной чумой» бубонная чума тоже годилась. Как она должна была отличать большевиков и их пособников от остального населения России, неясно. Удивительно, что Кутепов не выбросил этого письма, а тщательно и секретно хранил его до своей гибели, то же самое делали и его преемники — опубликовано оно было через пятьдесят с лишним лет. Еще более удивительно, что автором обоих этих планов и 1921, и 1927 г. был один и тот же человек, самое известное имя которого — Эдуард Опперпут. И наконец самое удивительное, в том числе и для меня, долгое время уверенного в обратном, — этот Опперпут и в 1921, и в 1927 г. писал свои проекты совершенно искренне, будучи убежденным белым террористом. Правда, в промежутке (февраль 1922 — апрель 1927 г.) он был секретным сотрудником ГПУ.

И о третьей, самой фантастической организации белого террора, о которой известно меньше, чем о двух предыдущих, — о «Братстве русской правды». Эта организация существовала одиннадцать лет, с 1922 по 1933 г. Основатель ее, «Брат 1" (нужно учесть, что организация была сугубо секретная и в своих печатных текстах категорически запрещала именовать членов по фамилиям, все были занумерованы от единицы до трех-четырехзначных чисел), так вот, »Брат 1" был личностью, известной не в истории политической жизни, а в истории русской литературы. Это был Сергей Алексеевич Соколов, поэт, писавший под псевдонимом «Сергей Кречетов». Кроме того, он был известен в Москве как адвокат, занимающийся меценатством, а также как постоянный и неудачный соперник В.Я.Брюсова во всем: и в стихотворчестве, и в издательской деятельности (Брюсов был практически хозяином издательства «Скорпион», а Соколов организовал издательство «Гриф» — обратим внимание на «птичью» семантику фамилии, псевдонима и названия издательства, которое все-таки осталось второсортным), и в личной жизни (Брюсов увел у него жену, известную Нину Петровскую).

Так вот, внезапно в эмиграции, после событий мировой и гражданской войн, этот Сергей Алексеевич Соколов, ранее большой политикой не занимавшийся, вдруг решил, что он должен спасти Россию, создал организацию, которую называл «Братство русской правды» и в которой стал «Братом 1", и одиннадцать лет издавал удивительный журнал под названием »Русская правда". Всего за эти годы он выпустил около 70 номеров, на 90% заполнив их собственными писаниями. Придерживаясь стиля ростопчинских афишек, он постоянно изобретал какие-нибудь понятные народу средства для свержения большевизма. Он изобрел четыре «оружия народа»: повсеместная повстанщина, низовой противокрасный террор, вредительство красному аппарату, братская пропаганда. Кстати, о термине «вредительство». Один израильский филолог высказал остроумное предположение, что сам термин «вредительство» следователи ГПУ заимствовали из книги выдающегося ленинградского фольклориста В.Я.Проппа «Морфология сказки»10. Там этим термином именуется одна из функций сказочного героя. Мне же кажется более правдоподобным, что чекисты заимствовали и это слово, и много других слов и фантастических идей, всплывших в бредовом сознании ежовских следователей 1937—1938 гг., именно из писаний «Русской правды», из писаний «Брата 1". Кроме »четырех оружий" борьбы с большевизмом, он изобрел «16 братских способов» для уничтожения антихристовой власти (среди них такие, например: «подпиливай телеграфные столбы, разбивай на них фарфоровые стаканчики, режь проволоку», «народное добро, вывозимое за границу, захватывай и раздавай народу. Что не можешь, жги и уничтожай», «развинчивай гайки на рельсах, порти паровозы, взрывай мосты, пускай под откос поезда, жги нефть, сыпь в колесные масленки песок», «зерно зарывай в землю», «бей стекла во время комсомольских танцулек и зрелищ, кидай туда всякую вонючую дрянь», «громи »ленинские уголки", делай из них отхожее место", «взрывай, уничтожай, порти, мажь дегтем и нечистотами красные памятники»). Самым замечательным представляется такой способ: «Сделай лук потуже, а к нему стрелы с наконечниками из разогнутого рыболовного крючка. Смажь наконечник стрихнином либо салом с тараканьим ядом. Подстреливай в сумерках из-за угла коммунистов»11.

Поразительно при этом, что в «Братство русской правды» вступали князья (и великие, и светлейшие, и просто), что его поддерживали генералы (такие, как П.Н.Краснов в Европе и Д.Л.Хорват в Китае), именно эту организацию особо благословил на борьбу с большевизмом глава Русской Зарубежной Церкви митрополит Антоний (Храповицкий). Впечатляет, что этот бред всеми ими одобрялся, и только после смерти Соколова в 1936 г. стало известно о том, что у него была опухоль мозга. Некролог его, написанный генералом П.Н.Красновым, был опубликован в журнале «Часовой», чего удостаивался далеко не каждый русский литератор (это журнал связи бывших участников белого движения). Тем не менее организация была вполне реальной (хотя, конечно, она о себе воображала больше, чем было на самом деле), получала значительные пожертвования (например в 1930 г., сразу после открытия Мавзолея Ленина, получила на его взрыв деньги из США12, но Мавзолей не был взорван, деньги были потрачены, и больше дотаций не поступало).

Исполнители

Первый и самый знаменитый белогвардейский террорист — девятнадцатилетний Борис Коверда, застреливший в июне 1927 г. на варшавском вокзале полпреда СССР в Польше П.Л.Войкова. Устойчивое мнение, что Коверда — монархист, отомстивший Войкову за убийство царской семьи, не основано на фактах. А факты таковы: отец, Софрон Коверда, в 1921 г. выступал в Варшаве на вторых ролях в савинковской организации, где монархистов на дух не выносили. Сам Борис, гимназист-второгодник, исключенный из выпускного класса виленской гимназии за прогулы, на вопрос суда, кто он по национальности — русский или белорус, ответить не сумел, что для монархиста вещь невозможная13. Наконец, все сомнения развеивает автограф Коверды, датированный июлем 1927 г., — его письмо из варшавской тюрьмы, обнаруженное итальянской исследовательницей Эльдой Гарэтто. Оказывается, наш монархист в год покушения писал по новой, то есть советской, орфографии14. Если вспомнить ту ожесточенную орфографическую войну, которую вела монархическая эмиграция (даже «Советский Союз» запрещалось писать с прописных букв), вопрос о монархизме Коверды снимается. Естественным мотивом покушения мог быть отказ Войкова в разрешении ему на въезд в СССР, которого он добивался. Очевидно, Коверда хотел поменять свою плохо складывавшуюся судьбу: места себе в Польше он найти не мог. Много говорит и ответ на вопрос о круге его чтения, данный на суде: «Я читал статьи Арцыбашева»15.

Исполнитель номер два: Виктор Александрович Ларионов. Офицер-артиллерист. С ноября 1917 г. в Добрармии, участвовал в самых первых боях, еще до Ледяного похода. Марковский полк. Три года войны. Галлиполи. В мае 1927 г., когда Кутепов начал формировать боевые группы для заброски в СССР, он в первой тройке отправлен в Ленинград. Не найдя более важной мишени, бросил гранату в здание партийного клуба на Мойке, в первую попавшуюся аудиторию (там шла лекция об американской философии): 26 человек ранено. Группа благополучно вернулась в Финляндию. Ларионов, в отличие от двух других членов тройки, Соловьева и Мономахова, погибших соответственно в 1927 и 1928 гг., больше в СССР не ходил и стал единственным террористом, вернувшимся оттуда живым. Писал мемуары, учил эмигрантскую молодежь стрельбе и динамитной работе, высылался из Финляндии (по требованию СССР) и из Франции (за прогерманскую ориентацию), осел в Берлине, занялся журналистикой16. Об одной из его статей мы еще скажем.

«Большой террор» и белые террористы

Убийство С.М.Кирова и последующее катастрофическое развитие событий в СССР было встречено нашими героями со смешанным чувством восторга и досады. Восторг вызывали сам факт начала террористической борьбы в СССР и убийство одного из вождей большевизма. «Национальный союз нового поколения» (будущий НТС) тут же заявил, что это его рук дело. Досаду же вызывали сообщения, что по многочисленным делам о покушениях привлекаются не народные мстители за Святую Русь, а те самые большевики, которые не успели стать их жертвами, — начиная с Г.Е.Зиновьева и Л.Б.Каменева. Теперь не было никакого смысла прилагать так много сил, чтобы ликвидировать какого-нибудь наркома, маршала или полпреда: Сталин это делал сам и значительно быстрее. Тогда, чтобы еще больше раскачать советский корабль, стали прибегать к акциям, которые на жаргоне спецслужб называются «активными мероприятиями», а на нормальном русском языке — фальшивками. Типичный пример — так называемое «Письмо летчика Благина», опубликованное в варшавском еженедельнике «Меч»17.

Напомню, что Николай Благин, будучи пилотом самолета, эскортировавшего самолет-гигант «Максим Горький», 19 мая 1935 г. врезался в его крыло, что вызвало катастрофу и гибель 47 человек и самого Благина. Так называемое «Письмо» не содержит ни одного факта из биографии Благина, на одного имени его близких, зато оно содержит полный набор тезисов из тогдашней программы НСНП, в том числе тезис о заразной бацилле в теле человечества и о жидах-коммунистах. Текст снабжен требованием размножить его и показать знакомым, что делает сочинение типичной листовкой, предназначенной для распространения в СССР. И печальным свидетельством удручающего уровня нашей исторической науки является факт, что солидный исторический журнал «Родина» перепечатал этот текст без всякой попытки его критики, точно так, как это делали русские историки до Н.М.Карамзина18. Публикаторы даже не удосужились найти первоисточник — газету «Меч», а отыскав в архиве французский перевод, поместили в журнале обратный перевод с французского, что сделало этот текст уже совершенно чудовищным. Да еще сослались на гитлеровское информационное агентство «Weltdienst» («Мировая служба»). Поскольку публикаторы плохо понимали, что они цитируют, то и название этой организации дали по-французски: «Service mondial»!

В заключение своего выступления я хочу привести цитату из некролога Льву Троцкому, убитому в августе 1940 г. в Мексике агентом НКВД. «Проломившая череп железная палка положила конец черной жизни злодея»19. Эта фраза вполне могла быть опубликована в те дни в «Правде», но появилась она не в «Правде», а в берлинской газете «Новое слово», органе русских нацистов. Ее автором, по моему мнению, является один из ведущих сотрудников газеты, тот самый Виктор Ларионов, который бросил гранату в здание ленинградского партийного клуба на Мойке.



Примечания

1 Гиппиус З.Н. Последние стихи, 1914—1918. Пб., 1918. С.63. В дальнейшем последняя строка была заменена на «Давно заражены» (Гиппиус З.Н. Сочинения. Стихотворения. Проза. Л., 1991. С.200).

2 Звенья: Исторический альманах. Вып.2. М.; СПб., 1992. С.69.

3 См.: Мережковский Д., Гиппиус З., Философов Д., Злобин В. Царство Антихриста. Мюнхен, 1922; см. также статьи Мережковского и Гиппиус в газ. «Свобода» (Варшава, 1920—1921) и сборник стихотворных агиток З.Гиппиус периода польско-советской войны 1920 г. (Антон Кирша. Походные песни. Варшава, 1920).

4 См: Амфитеатров А. Стена Плача и Стена Нерушимая. Белград, 1930.

5 Амфитеатров А. Два Коня // За свободу! Варшава. 1924. 21 июля. С.3. В той же статье Амфитеатров именует «зверихами» Е.Д.Стасову и В.Н.Яковлеву, работавших в Петроградской ЧК в 1918 г. в разгар «красного террора».

6 Арцыбашев М. Записки писателя. XIII. Истошный вопль // За свободу! Варшава, 1924. 18 февр. С.3. Ср.: «Арцыбашев, по-моему, полезен огромно <...> Правда, очень уж он иногда закусывает удила. Даже я, при всей своей наглости, „пужаюсь"» (Савинков — Амфитеатрову, 25 марта 1924 г. См.: Амфитеатров и Савинков: Переписка 1923—1924. / Публ. Э.Гарэтто, А.И.Добкина, Д.И.Зубарева // Минувшее: Исторический альманах. Вып. 13. М.; СПб., 1993. С.142). См. также нашу публикацию: Арцыбашев М.П. Письма Борису Савинкову: К истории русской эмиграции в Варшаве // De visu. M., 1993. 4(5). С.49—69.

7 Об исключительной роли Арцыбашева как общеэмигрантского идеолога антибольшевистской непримиримости и мести дают представление отклики на его смерть и похороны: За свободу! Варшава, 1927. 5—6, 8—9, 10—11 марта (включая телеграммы И.А.Бунина, А.И.Куприна, З.Н.Гиппиус и Д.С.Мережковского), а также ежегодные «молебны непримиримости» на его могиле на Вельском православном кладбище в Варшаве, проходившие в день его смерти — 3 марта — вплоть до 1944 г. (см. мартовские номера газет «За свободу!», «Молва», «Меч» за 1928—1939 гг., а также берлинской газ. «Новое слово» за 1940—1944 гг.).

8 Выписка из протокола опроса уполномоченного Всероссийского Комитета Союза Защиты Родины и Свободы Западной области Опперпута-Упелинца Александра-Эдуарда Оттовича от 25 июня 1921 г. // Советская Россия и Польша / Изд. НКИД РСФСР. М., 1921. Сентябрь. С.82—83. Этот факт был немедленно использован советской дипломатией — дословная цитата из показаний была включена в ноту Г.В.Чичерина польскому министру иностранных дел от 4 июля 1921 (Там же. С.28—29; возмущенный ответ польского министра — с.30—35; Подтверждение в эмигрантских источниках факта закупки ядов в варшавских аптеках для диверсий в Советской России — ГАРФ. Ф. 5784, Д. 38. Л. 27—40).

9 Ринг — А.П.Кутепову, май 1927 // Прянишников Б. Незримая паутина. Б.м., 1979. С.105—110.

10 Вайскопф М. Морфология страха // Страницы. Иерусалим, 1992. 1. С.55—59.

11 Русская правда. Б.м., 1929. Ноябрь—дек., С.7—9.

12 П.Н.Краснов — А.В.Амфитеатрову, 1 декабря 1936. Хранится в фонде Амфитеатрова в библиотеке Лилли Индианского университета (Блумингтон, США). Документ найден итальянской исследовательницей Эльдой Гарэтто.

13 См.: Дело Коверды: июнь 1927 / Пер. с польск. и доп.W. Париж, 1928. С.16—17, 30—38. «Национальное самосознание в Коверде не самоопределилось» (С.42).

14 Б.С.Коверда — А.В.Амфитеатрову, 18 июля 1927. Автограф хранится в фонде Амфитеатрова (см.примеч. 12).

15 Дело Коверды... С.51. Коверда отбыл 10-летний срок в каторжной тюрьме Грудзиондз, освободился в 1937, с 1944 — в Германии, в начале 1950-х не без труда добился разрешения на въезд в США, где и умер в 1987 г.

16 См. о нем: Кичкасов Н. Белогвардейский террор против СССР. М., 1928; Прянишников Б. Указ.соч. С.102—111, 116—119, 167, 170, 178, 190—191, 201, 209, 218, 221, 231, 233, 292, 295, 298; Назаров М. Миссия русской эмиграции. Ставрополь, 1992. (По указателю); а также его собственные сочинения: Боевая вылазка в СССР. Париж, 1931; Взрыв в Ленинградском Центральном Партклубе // Часовой. Брюссель, 1952. 309(6). С.11—13; Петров А.В. [авторство Ларионова установлено нами по содержанию.— Д.З.] «Трест» // Зарубежье. Мюнхен, 1976. 3/4 (51/52). С.27—31; 1977. 1/2 (53/54). С.15—19. По сведениям Г.Г.Суперфина, Ларионов умер в Мюнхене в конце 1980-х гг.

17 Письмо летчика Благина // Меч. Варшава, 1935. 8 сент. 35(68). С.6.

18 «Таран» // Родина. М., 1992. 8/9. С.135—137. На С.136 — «Завещание Николая Благина» — текст из газ. «Меч» в обратном пер. с французского. При этом «зараза» превратилась в «чуму», «бандиты-самозванцы» — в «грабителей-узурпаторов», «босяк Максим Горький» стал «негодяем», а «жиды», как и следовало ожидать, «евреями».

19 Конец Лейбы Троцкого // Новое слово. Берлин, 1940. 25 авг. 35. С.9.

Повалили ханукію

У Києві повалили "ханукію" на Контрактовій площі. Житель Києва Андрій Рачок повідомив, що таким способом показує приклад "яким способом потрібно поводитися з чужинцями, які займаються узурпацією влади, окупацією територій, геноцидом", повалив "ханукію", а потім заявив: "Українці - ми сила, жидам могила".

Відеозапис процесу Андрій опублікував на своїй сторінці в FB 10 грудня 2020 о 15:05.



Через кілька годин він опублікував витяг з ЄРДР з інформацією про те, що проти нього відкрито кримінальну справу за ч.1 статті 296 КК України (хуліганство).

Наступного дня близько 11:30 Андрій Рачок зробив ще одну спробу перевернути "ханукію", однак, на цей раз вона виявилася привареною до плитки.

"Об'єднана єврейська община України кваліфікує дії і висловлювання Андрія Рачка як антисемітизм і закликає правоохоронні органи до об'єктивного розслідування. Ми додатково звернемося до правоохоронних органів із заявою про відкриття кримінальної справи за статтею 161 КК України", - йдеться в повідомленні "об'єднаної єврейської громади України".

(ретроспективно з УНІАН)

"Ханукія" в Дніпрі, грудень 2020:



"...Федір Аркадійович навіть не звернув уваги на якусь зміну, що сталась за минулу ніч. Лише на мить здалося йому, що майдан ніби став просторіше, ширше, якось вільніше й легше стало дихати на ньому. "От що значить чистий свіжий сніг! — подумав Федір Аркадійович. — Як він очищує повітря!" Він, звичайно, не помітив сталевої "менори", величезного семисвічника, що, не витримавши тиску нічного осіннього буревію, рухнув на бруківку, тим паче сніг майже повністю покрив його пухнастим покривалом.
Утім, інші мешканці міста теж не звернули на це жодної уваги".
(з оповідання "Гнів богів", 2004 р.)

Настоящий новый год

Вот, кстати, и объяснилось всё давешнее уныние. Менялась погода, шли снегопады. Сегодня кругом снег – настоящий Новый год, да он и по календарю – юлианскому, «старому» – новый, завтра 1 января.

Я давно уже стал замечать, что местный климат не совпадает с григорианским, «гражданским» календарным стилем, введённым большевиками. На большевистский новый год всегда идёт дождь и лужи кругом, грязь, но на 14 января – первое «по-старому» - всегда снег и морозец.

В этом году особенно контрастно: между грязью и темнотою предыдущих дней и сегодняшней белизной. Снег – это всегда празднично и красиво. Снег – это торжественно. Белый цвет – эквивалент света, а значит жизни и радости.


Фасад старинного здания в Днепре на улице Исполкомовской. Странно, что её не переименовали, наверное, решили, что это название небольшевистское. Почему? Думаю, те, кто возводил это здание во времена до катастрофы, не поняли бы, что значит это слово - "исполкомовская". Я и сам не совсем понимаю, что оно означает.



То же здание немного издалека.


Снег на бульваре. Это улица имени Святослава Хороброго, легендарного князя Х века-победителя хазар.

Уныние

Что ж, как всегда, уже больше недели двадцать первого года третьего тысячелетия от Рождества Христова кануло в небытие. Рождество вообще прошло без событий и без каких-либо знаменательных приключений. Шёл дождь. Снега этой «зимой» еще не было и вряд ли будет. Всё вокруг навевает уныние и не радует, всё бессмысленно и бесперспективно. Во всём. К тому же, третий день подряд болит голова, что совсем уже никуда не годится.
Печаль и отсутствие всякой «мотивации», отсутствие любого желания. Всё представляется никчемным, как и эта «зима» осенняя. Тоска.
А есть же люди-бодрячки, всегда полные энергии, всё время готовые куда-то двигаться, ехать, что-то «посещать», как-то «отмечать». Хоть ёлку городскую, лишь бы в толпе потереться. Таким людям, действительно, сложно в «локдаун», они, наверное, мучаются.
Одна моя знакомая – еще до эпохи «локдаунов» – удивлялась, мол, как это можно сидеть дома? Чем там заняться? На что я задал встречный вопрос: не пробовала ли она помыть полы? Такой-то избыток энергии, да на полезные цели…

В новом году

Зима в этом году, как водится последнее время, не зима вовсе, а так себе, унылая осень. Ну, нечего нарекать, живому человеку не угодишь. Зиме к лицу печальная сосредоточенность, тёмные краски, сумерки и спокойствие, отсутствие суеты, которое выгодно отличает её от лета; именно суета делает лето сезоном пóшлым.


На фото пешеходный мост на Монастырский остров в Днепре (вид с острова), декабрь 2020 г.

Человек, который вернул Америке Рождество

Дональд Трамп выступил с рождественским посланием христофобному миру

Хотя основные СМИ старательно проигнорировали рождественское послание президента США Дональда Трампа в этом году во время церемонии зажжения национальной рождественской ёлки 3 декабря в Белом доме, оно продолжает находить отклик у христиан во всём мире.



В то время как некоторые политики из боязни прослыть политически некорректным избегают слов «счастливого Рождества» и, конечно, не осмелились бы говорить об Иисусе публично, Трамп не только пожелал американцам «очень, очень счастливого Рождества», но и произнёс суть евангельского послания: «Каждой семье в нашей стране, всем вам, первая леди и я хотим пожелать счастливого Рождества. Для христиан это радостное время вспомнить величайший дар Бога миру. Более двух тысяч лет назад Марии явился ангел Гавриил. Он сказал: "Не бойся, ты обрела благодать у Бога" [Луки 1:30]. Ангел сказал ей, что она родит мальчика Иисуса, Которого назовут Сыном Всевышнего. Девять месяцев спустя Христос родился в городе Вифлееме.

Сын Божий пришёл в мир в скромном хлеву. Как знают христиане во всём мире, рождение нашего Господа и Спасителя навсегда изменило историю. В Рождество мы благодарим Бога за то, что Бог послал Своего единственного Сына умереть за нас и принести вечный мир всему человечеству. Спустя более двух тысячелетий после рождения Иисуса Христа Его учения продолжают вдохновлять и воодушевлять миллиарды и миллиарды людей по всему миру. Его Божественное Слово всё ещё наполняет наши сердца надеждой и верой. И христиане повсюду всё ещё стремятся жить по вневременной заповеди Иисуса Своим ученикам: "Любите друг друга".

Прежде всего в это священное время года наши души полны благодарности и хвалы всемогущему Богу за то, что он послал нам Христа, Его Сына, чтобы искупить мир. Сегодня вечером мы просим, чтобы Бог продолжал благословлять этот народ. И мы молимся, чтобы Он подарил каждой американской семье рождественский сезон, полный радости, надежды и мира. От имени Мелании и всей семьи Трамп поздравляю всех с Рождеством и желаю вам удачного и счастливого Нового года».

По какой-то причине выступление Трампа плохо индексируется поисковой системой Google.

Тем не менее, видео с рождественским посланием Трампа, размещённое 10 декабря, набрало свыше 1,2 миллиона просмотров. «Как христианин, как католик, как американец, я очень доволен этим рождественским посланием, — заявил католический писатель и профессор Тейлор Маршалл. — Это действительно красиво. И это ортодоксально. Это по-библейски».

«Что бы вы ни думали о Дональде Трампе, он изложил там Евангелие», — добавил он. Маршалл также подчеркнул, что «вряд ли когда-либо в истории Соединённых Штатов Америки был президент, который так открыто говорил об Иисусе Христе и Его искупительной миссии». «Он не поздравил нас с праздниками и сезонами. Он поздравил нас с Рождеством!»

Майкл Мэтт из The Remnant удивился тому, как Трамп, стоя «перед христофобным миром», провозглашал Иисуса Христа Искупителем, Который умер, чтобы мы могли жить. «Рискуя подвергнуться насмешкам со стороны демонов по обе стороны Атлантики, он даже цитирует слова ангела Гавриила, обращённые к Богоматери во время Благовещения», — писал Мэтт.

Президента Трампа уже называют «человеком, который вернул Рождество в Америку».

В своём рождественском послании 2019 года на церемонии зажжения ёлки Дональд Трамп заявил, что христиане на Рождество «благодарны за то, что Сын Божий пришёл в мир, чтобы спасти человечество». В своём послании 2018 года на той же церемонии Трамп назвал Иисуса «светом миру», добавив, что «через Него дано обетование вечного спасения». В этом году, когда основные средства массовой информации усилили нападки на Трампа за отказ отменить Рождество в Белом доме из-за опасений по поводу коронавируса, охвативших страну, пресс-секретарь Кейли МакЭнани выступила в защиту решения президента. МакЭнани отметила, что, если людям в Америке разрешили «грабить предприятия, сжигать здания, участвовать в протестах, вы также можете отметить праздник Рождества и сделать это ответственно».

Источник: www.inlight.news со ссылкой на www.lifesitenews.com


Черкаські "очі диявола"

Якась фігня коїться по всій країні з цими ялинками.

"Око диявола": головну ялинку Черкас прикрасили чаклунськими амулетами

Увагу місцевих мешканців привернуло незвичне оздоблення – на головній ялинці Черкас поруч з традиційними прикрасами з'явилися амулети, які називають "око диявола" або "куряче око".



"Блакитний або жовтий амулет у формі очей, за народними забобонами, захищає від пристріту – тобто від негативного впливу зустрічі з недоброю людиною.
Амулет "око диявола" здебільшого є популярним у східних країнах. Однак ісламські богослови переконані, що він аж ніяк не захищає, а навпаки – шкодить своєму власнику".

Що це за "пристріт" такий? Перше про таке чую. Схоже на простатит.

upd: Виявляється це те, що завжди мало звичну назву зурочення або, більш по-галицьки, вроки (звідсіля прислівник "нівроку"). Знову якась тупа вигадка, штибу "проЄкт" або "богослIв'я".